うたを日本語訳してみました

誰かに伝えたいこの気持ち

どこか優しくて甘えたような
口調に聞こえるのがタイ語の魅力


そんなタイ語で
歌を歌えば
なんてフェロモン満載になることでしょう


タイでも人気な歌であれば
歌詞が日本語訳されネットで見つけることができますが

ちょっぴりアンダーグラウンドなジャンルだと
日本語訳は出回っておらず
歌詞の意味が知りたくても
わからない、

タイ語で出回っている歌詞を
そのまま翻訳にかけても
トンチンカンな内容にしかならない…

そんなわけで
オイチャンプロジェクト始動


“アンダーグラウンドだけれど
とってもいい歌だから
皆さんに教えたい
翻訳がんばりました”企画


熱帯ブログ読者様に限らず
いつか
何年後かに
どこかの誰かが
歌詞の意味が知りたくて
検索して
このブログがでてきたら
その人の役に立てるなら。

そんな果てしない
広すぎる視野を含めて書きました。




UMA(ユーマ)さんというタイのラッパーの歌です。
ラッパーですがラップ少なめの
きれいな歌です。







ฤดูหนาว UMA
冬  


♪※
ชั้นยังคิดถึงฤดูหนาวที่มีเธอ
แม้ไม่ได้เจอกับเธอมาน้านนาน
僕はまだ
長い間会っていない彼女が恋しい

แสงแดดผ่าหมอกในตอนเช้าของวันวาน
แม้เนิ่นนานแต่ยังคงฝังใจ
過ぎた日々の
朝霧の光が
まだ心に残っている

นานเท่าไหร่ไม่รู้ที่ไม่ได้พบเจอ แต่ยังคิดถึงเธอคนเดียวอยู่ล่ำไป
どれくらい会えないかは分からないけれど
僕は一人でずっと彼女を待つ

เมื่อฤดูหนาวหวนมาครั้งใด หัวใจชั้นยังคงเฝ้ารอ...
何度冬が巡っても
恋しいあなたを待っている


รอที่จะเจอ
会えるのを待つ
รอเพียงแต่เธอ
彼女だけを待つ

เพราะว่าชั้นยังจำได้
เริ่มตังแต่ครั้งเมื่อแรกเจอ เมื่อครั้งที่แลกเบอร์
จำได้ชอบเธอเพราะน่ารัก
最初に会った時
かわいかったから
電話番号を交換した

ฤดูหนาวของเธออยู้ไกล แอบคิดในใจเธอน่านัก
自分だけが
彼女のことを考えている…

ยังไม่ลืมนิยามรักเมื่อครั้งอากาศเย็น ว่าเธอเป็นที่หนึ่งในใจที่ไม่มีใครสามารถเป็น
พูดแบบไม่ต้องเค้นความรู้สึกจากข้างในเพราะเธอคือผู้หญิงคนเดียวที่ชั้นเชื่อมั่นและวางใจ
まだ忘れていない
何をしなくても思い出せる
僕の心の中に彼女1人だけ…


♪※同じ
ชั้นยังคิดถึงฤดูหนาวที่มีเธอแม้ไม่ได้เจอกับเธอมาน้านนาน
แสงแดดผ่าหมอกในตอนเช้าของวันวาน
แม้เนิ่นนานแต่ยังคงฝังใจ นานเท่าไหร่ไม่รู้ที่ไม่ได้พบเจอ
แต่ยังคิดถึงเธอคนเดียวอยู่ล่ำไป เมื่อฤดูหนาวหวนมาครั้งใด หัวใจชั้นยังคงเฝ้ารอ...



แต่เมื่อต้องลาไกล หัวใจยังคิดถึง
別れても恋しい

หัวใจชั้นห่อเหี่ยว เธอยังเป็นคนเดียวที่ฟิตปึ้ง
彼女は元気かもしれないけれど
僕の心はそうでもない

เมื่อฤดูหนาวมาถึงไม่ว่าจะครั้งใด มันยากซะยิ่งกว่ายาก จะฉุดจะลากจะรั้งใจ
แต่เมื่อเผลอครั้งใดภาพในใจยังวันเวียน ภาพของเราเคยจู๋จี๋ที่ทำให้ทุกๆคนเอียน
冬が巡る度
まわりが呆れるほど
彼女と仲良くしたことを思い出す
忘れることはとても難しい…
ふとした時に
少し忘れられるけれど…

ชั้นก็ยังไม่รู้ถ้าเธอไม่กลับมาตัวชั้นต้องทำไง
ทุกครั้งเมื่อใกล้ฤดูหนาวชั้นยังคงนั่งทำใจ
彼女が帰らなかったら
どうすればいい
冬が来たら
どうすればいい
わからないから
諦める…


♪※同じ
ชั้นยังคิดถึงฤดูหนาวที่มีเธอแม้ไม่ได้เจอกับเธอมาน้านนาน
แสงแดดผ่าหมอกในตอนเช้าของวันวาน
แม้เนิ่นนานแต่ยังคงฝังใจ นานเท่าไหร่ไม่รู้ที่ไม่ได้พบเจอ
แต่ยังคิดถึงเธอคนเดียวอยู่ล่ำไป เมื่อฤดูหนาวหวนมาครั้งใด หัวใจชั้นยังคงเฝ้ารอ...




รอเพียงเธอ คิดถึงเพียงเธอ
แม้ไม่เจอ เพียงอยากจะบอกถึงความรู้สึกในทุกๆฤดูหนาว...
毎年、冬が来たら
会えなくても待っている
あなたが恋しいと伝えたい

คิดถึงเพียงเธอ แม้ไม่เจอ ทุกนาทีเสมอ
เพียงอยากจะบอกกับเธอ ให้เธอได้รู้ว่าชั้นยังคิดถึง...
彼女に会えなくてもずっと恋しい
まだ恋しい想いを伝えたい



♪※同じ
ฤดูหนาวที่มีเธอ แม้ไม่ได้เจอกับเธอมาน้านนาน
แสงแดดผ่าหมอกในตอนเช้าของวันวาน
แม้เนิ่นนานแต่ยังคงฝังใจ(มีเพียงฤดูหนาว) (冬だけ)
นานเท่าไหร่ไม่รู้ที่ไม่ได้พบเจอ(และชั้นคนเดียวที่เดียวดาย)(そして僕はひとり)
แต่ยังคิดถึงเธอคนเดียวอยู่ล่ำไป(จะไปไหน จะไปไหน) (どこに行く)
เมื่อฤดูหนาว(ไม่มีเธอ)(彼女はいない) หัวใจชั้นยังคงเฝ้ารอ...








冬のうたなので
2月末までにはアップしたく
1月から始めて、1ヶ月弱かけた
大作ですー!
タイのお友達に教えてもらいながら
頭パンクさせて頑張ってみました(`o´)
古いパソコンで入力していたら
電源が落ちて内容が全部飛んだりしながら
なんとか2月にアップできました!
自己満足なブログになってしまいましたが
見ていただいてありがとうございます♡
オイ
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

☆熱帯食堂☆

Author:☆熱帯食堂☆
サワッディーカー
オームスワスティアストゥ

本格タイ&バリ料理のお店です

コックさんは各国からの腕利き!
調味料やハーブも
現地から取り寄せています
自慢のメニューは

堂々150種類以上!!


熱帯も三店舗になりました♪
高槻&枚方&四条河原町!!

熱気むんむんは変わらず
更に個性的に・・・

各店舗ガッツリ行きますよ~


コップンカー☆
テリマカシ☆

カテゴリ
最新記事
最新コメント
リンク
熱帯カウンター
QRコード
QRコード